Козлова Марина Андреевна

Звание / должность 
Общий стаж работы: 
5 лет
Стаж работы по специальности: 
5 лет
Повышение квалификации (последнее): 
2018
Образование 

Литературный институт имени А.М. Горького, 2013, художественный перевод

Российский государственный гуманитарный университет, 2018, компаративистика и сравнительно-историческое изучение литератур

Квалификация (по диплому) 

Литературный работник, переводчик художественной литературы (специалист)

Филолог (магистр)

Основная трудовая деятельность  

Преподаватель, переводчик

Профессиональные интересы 

Итальянский язык, перевод художественной литературы, компаративистика, итальянская литература, французская литература, городская поэзия, поэзия бельгийского символизма

Участие в исследовательских проектах 

Международная конференция «Белые чтения», РГГУ, 22 октября 2016 г.

VIII Межвузовская студенческая научная конференция «Гротескное и фантастическое в культуре», РГГУ, 2—3 марта 2017 г.

Международная научно-практическая конференция «Романистика в эпоху полилингвизма», МГЛУ, 19–21 октября 2017 г.

Международная конференция молодых исследователей «Язык, миф, фольклор, литература: пересекаем границы», Латвийский университет (Рига), 9-10 ноября 2017 г.

Международная научно-практическая конференция «Итальянский язык в России: опыт сетевого взаимодействия», 15-17 октября 2018 г.

Осенняя школа Центра франко-русских исследований «Непереводимая реальность?», 15-17 ноября 2018 г.

Биография 

В 2013 году окончила Литературный институт имени А.М. Горького по специальности «Переводчик художественной литературы» (итальянский и французский языки). В 2009-2013 проходила обучение в университетах г. Сиены, г. Перуджи и г. Генуи. В 2011 стала лауреатом премии «Радуга» в номинации «Молодой переводчик». В 2017 году окончила Французский университетский колледж по направлению «Литература», защитив выпускную работу, посвященную особенностям городского текста у Камилло Сбарбаро и Леона-Поля Фарга. В 2018 году окончила двойную магистерскую программу Российского государственного гуманитарного университета и университета Париж 8 по специальности «Компаративистика и сравнительно-историческое изучение литератур». В настоящий момент проходит обучение в аспирантуре РГГУ на кафедре сравнительной истории литератур, работает над диссертацией, посвященной взаимоотношениям литературы и живописи в бельгийской символистской поэзии. С 2013 года по настоящее время работает преподавателем кафедры романских языков Всероссийской академии внешней торговли, с 2018 года - старший преподаватель кафедры художественного перевода Литературного института им. А.М. Горького. Перевела на русский язык произведения Р. Савьяно, Дж. Карофильо, Л. Литтицетто и других современных итальянских авторов.

Достижения и поощрения (премии, награды, почетные звания) 

Лауреат русско-итальянской премии «Радуга» (2011 г.) в номинации «Молодой переводчик»

Библиография 

Переводы:

  • Дж.Карофильо «Города», Иностранная литература, №8, 2011;
  • Э.Дж.Аллибис «Уника. Пламя Жизни», М.: Астрель, 2012;
  • С.Бантерле «Беспечность», Альманах премии «Радуга», вып.1, М.: Издательство «Познаем Евразию», 2010;
  • Д.Томмази «Хайку», Альманах премии «Радуга», вып.2, М.: Издательство «Познаем Евразию», 2011;
  • Л.Литтиццетто «Красотка на капоте», М: Рипол Классик, 2013 (рассказы);
  • Б. Дизраэли. Сибилла или Две нации. Серия «Литературные памятники». М: Ладомир. 2015;
  • «Россия - Италия: литературные путешествия. Russia - Italia: percorso letterario». С.Аньелло Хорнби «Раскрывая русскую душу», Л.Донинелли «Путешествие в Россию», Б.Озимо «С.С.С.Р», Г.Писпиза «Центральная Россия на водном велосипеде», Дж.Лауретано «Русский дневник». М: Время, 2016;
  • Р.Савьяно «Ноль ноль ноль». Москва: АСТ, Corpus, 2017.

Научные публикации:

  • «Бодлеровские мотивы в творчестве Камилло Сбарбаро», Белые чтения: к 85-летию Галины Андреевны Белой: сборник научных статей. – М.: Эдитус, 2016, c.217-222
  • «Онирический Париж: визуальные трансформации городского пространства в творчестве Л.-П. Фарга», Гротескное и фантастическое в культуре: визуальные аспекты, сборник материалов VIII межвузовской студенческой научной конференции, РГГУ, 2—3 марта 2017 г, М.: Издательские решения, 2017, c.126-133
  • «Образ города во французской и итальянской литературе начала XX в. (на примере стихотворений в прозе Л.-П. Фарга и К. Сбарбаро)», Романистика в эпоху полилингвизма: материалы международной научно-практической конференции, 19–21 октября 2017 г., М.: ФГБОУ ВПО МГЛУ, 2017, c.266-276

Читаемые курсы

Телефон 
8 (495) 694 - 06 - 75
e-mail 
xydperevod@litinstitut.ru
Присутствие 
Вторник, пятница